Halv post om cockney rhyming slang 19 april 2007
Posted by Sonja Dadam in Ukategorisert.Tags: Lær av mine feil (og suksesser)
trackback
Cockney rhyming slang er artige greier. Konseptet går ut på å bytte ut et ord med et annet, og som navnet antyder er det riming med i bildet, men man bytter ikke ut ordet med ett som rimer, neida, man bytter det ut med et som hører sammen med et som rimer på det opprinnelige ordet. (Noe av det som er så artig med Cockney Rhyming Slang, er at det er umulig å forklare på en forståelig måte uten å komme med eksempler. Så hvis du fram til nå ikke er helt med, fortvil ikke, for nå kommer eksemplene)
Man kan for eksempel si “I’m just going down to the pub to have a couple of Britneys”, der Britney står for Britney Spears, der Spears rimer på beers. Eller den mer tradisjonelle “Use your loaf” -> loaf of bread -> head.
Dette er visst så langt som jeg kommer med denne posten. Dette er moro, helt sikkert, og om du vil vite mer, så bare google Cockney Rhyming Slang (jepp, jeg gjorde det for deg, såpass gadd jeg)
Til slutt en jeg ikke forklarer: “You’re such a James.”
Morsomt!!
James Dean?? You`re such a mean??
Du er inne på tankegangen, men hvis du trykker på James-linken, så skjønner du hvilken James det er snakk om og hvilket ord også. Anbefaler egentlig uansett å trykke på James-linken. Den er morsom.
Oh, the language! I min unge, uskyldsrene naivitet trodde jeg det var “you’re such a blonde”, som i James Bond. Jeg skjønner nå at jeg har mye å lære.
Fra dagens gjøremålsliste:
Korrumpere (minst) et ungt og uskyldig sinn: CHECK!
Jepp, jeg er en sånn av og til
Å, jeg la ikke merke til linken før nå.
Hehe…det var den James, ja!
Mariamytterist: Øh, ja, jeg fornærmer muligens alle mine lesere her. Sorry for det.’
Skorpionkvinnen: Jeg burde kanskje laget linken tydeligere. det er en super parodi